Engsi...Yengse
Dear folks -
You may remember in my original tale of the Ersari
lady, I said in one email to her that I had not responded more promptly because
I had my head down in another task. She immediately followed this
with an indication that yengse is the Turkmen word for back
of the head and that (although she did not claim yengse and
ensgsi were related) that engsi in her experience were
hung on the back (that is inside) of the tent door.
Now I think Ken
Thompson, who has Turkish, has already suggested in another thread that
engsi and yengse are quite different words, not at all
cognates.
Peter Andrews, checked a bit, but said something similar. Here
is what he wrote me initially:
Yes, of course the lady's
explanation of Ersari is correct, at any rate at the popular etymology level,
though there may well be some more erudite etymology that I have not come
across.
The engsi (a nasalised n represented by ng, but sounding more or
less like the ng in song) was traditionally hung OUTSIDE the door by the Yomut,
and the drawings made for the Illustrated London News for the British Afghan
Boundary Commission (1887?) show the same for the Murgab Turkmen, so I have
little doubt it was general. The explanation of the Ersari lady's assertion is
probably that the use of engsis has been widely
abandoned, so that people do
not know any longer how they should be hung.
In Turkey Turkish ense is
the back of the neck, so a cognate word would be expected in Turkmen: I must
look it up. I think it is unlikely that there is a connection between this and
engsi, though, as no etymology of engsi is available either, one must be
cautious. I'll try Clauson's Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish to
see if he has anything to offer on either word, but that depends on whether the
sources for that period contain the words at all. This, again, probably falls
into the field of popular etymology, which is frequently quite
wrong!
And then in a second message:
The Turkmen word
for nape, or back of the head, is indeed yengse (again with nasalised ng). But
the semivowel at the beginning, y, and the e at the end differntiate it clearly
from engsi: in fact the two words are spelled with different kinds of initial e
in the Cyrillic alphabet. Neither word has any clear cognates: yeng in Turkmen
means a sleeve! So there is no good
reason to believe they are
related.
Subsequently, a third message came saying in
part:
Neither engsi nor yengse appear in Clauson's dictionary, not
anything remotely similar. I shall consult a Turkologist colleague in Bamberg
to see if he has any ideas.
It seems likely, as I think Ken
Thompson suggested too, that engsi and yengse are
unrelated words.
Just to clear up any question about
that.
Regards,
R. John Howe